圣经人物: 德敖斐罗
发布日期:2025-10-05   |    作者:李建刚

   一、希腊名字“Θεόφιλος”(意为“天主的朋友”或“天主所喜爱”)在文学作品中可考,自公元前3世纪起也见于铭文与纸莎草文书中。与其他带有相同前缀的名字(如“Θεόδοτος”)一样,该名字既用于犹太人,也用于外邦人(根据约瑟夫,《犹太古史》卷十八,5:3,123段,例如公元1世纪的一位大司祭)。

   二、在新约中,德敖斐罗仅出现在路1:3和宗1:1节的文学献辞中。因此,关于其身份的具体化问题在研究路加的读者对象时具有特殊意义。路加在开篇的设计上遵循了当时的惯例,采用了希腊化作家常用的献辞格式。他将自己的双卷作品献给一位身份不明的人物,这一人物的具体身份学界仍有诸多争议。由于文本资料有限,普遍观点认为,德敖斐罗可能是一位真实存在的人,也许是一个家庭教会的负责人,为路加提供了接待、空间及其他支持,但这一推测难以完全证实。称呼中的尊敬词 “高度尊敬的” 在具有官方性质的献辞中较为常见,是社会地位和财富的象征。一些学者因此推测,德敖斐罗可能是该作品的“出版者”或“赞助人”。另一些观点认为,他可能是一位来自罗马的富有且显赫的政治人物,并可能在《路加福音》和《宗徒大事录》撰写前或期间归信基督。在这种情况下,名字德敖斐罗也可能是为了保护这位社会地位较高人物而使用的化名。还有一种可能是,德敖斐罗是罗马犹太侨民教会的代表,激励路加完成其著作。反对将 德敖斐罗视为“敬畏天主的外邦人”,认为他的角色只是为了加深对耶稣和基督徒的理解,的观点认为,根据路1:4节的表述,他已是“受过教导”的人,并且在 1:1节中已包含在内。学界更普遍的看法是,德敖斐罗可能代表更广泛的读者群体,或是教会负责人,或仅是“有地位的基督徒”。有学者认为,路加不太可能仅将这个名字作为所有“上主的朋友,上主所爱的”(amici, amatores Dei)的象征来使用,以便使其双卷作品更适合外邦读者,因为希腊化献辞通常都假定有一位真实存在的人物。然而,在文学层面上,该名字确实体现了“理想读者”的形象,这在叙事上显然是有意为之。

   三、古代教父(如米兰的盎博罗削)曾将德敖斐罗看作所有敬神之人或神所喜爱之人的拟人化。基督教传统中并无圣人德敖斐罗,也没有关于其遗物崇拜的任何记载。

 

热门推荐